Другие спортивные идиомы

Другие-спортивные-идиомы

Сейчас, когда Уимблдон идет полным ходом и соревнуется с чемпионатом мира за внимание спортивных болельщиков во всем мире, это хороший момент, чтобы взглянуть на еще несколько полезных идиом и выражений, которые вы встретите в газетах, по телевидению и в Интернете. Их также можно использовать в других контекстах, и поэтому они представляют больший интерес, чем просто для любителей спорта.

ПРОБНЫЙ УРОК  ПЕРЕЗВОНИТЕ МНЕ

В английском языке у нас есть много разных способов описания успеха или неудачи, того, насколько хорошо или плохо работает команда или отдельный человек, и разные чувства, которые они вызывают в нас.

По мере того как чемпионат мира проходит через стадии плей-офф с четырьмя играми, завершившимися головокружительным финишем ( nail-biting finishes) с голами на последних минутах и нервными пенальти (nerve-racking), фанаты из многих стран увидели, что их надежды (hopes raised) в одну минуту выросли, а на следующей рухнули (dashed). Англия, наконец, положила конец своей неудачливости в серии пенальти против Колумбии, а затем победила (overcame) Швецию и вышла в свой первый полуфинал за 28 лет. Это был первый раз, когда они выиграли серию пенальти в финале чемпионата мира. Швеция обыграла (edged out) Швейцарию в напряженном (tight) четверть финале, единственный гол стал результатом жесткого отклонения, в результате которого вратарь оказался в затруднительном положении.

Хорватцы с облегчением пережили (scrape through) свои последние восемь матчей против Дании по пенальти, в то время как болельщики Испании были одновременно шокированы и встревожены (dismayed), увидев, что их команда выходит (go out) против России, что было таким же большим огорчением, как поражение (upset) Германии в финальном раунде групповых матчей. Хорватии и России снова пришлось пережить ту же драму (crashing out) в четвертьфинале, где Хорватия вышла на первое место. У Мексики были свои шансы против Бразилии, и они доминировали в первых обменах своего четвертьфинала, прежде чем пятикратные чемпионы взяли под свой контроль, одержав победу (triumphing) в итоге со счетом 2 : 0. Однако они встретили свой матч (met their match) в следующем раунде и проиграли (beaten) Бельгии 2 : 1 в основное время. Место Бельгии в полуфинале находилось под сомнением до последней минуты их игры против Японии, возможно, самой неудачливой команды в турнире. После того, как Бельгия опередила (leading) Бельгию с двумя голами и долгие периоды (subdued and outplayed) подавляли и переигрывали своих соперников, несмотря на то, что они вернулись к 2: 2, они сами прессовали (pressing) соперника в последние минуты, но на последних секундах добавленного времени снизились (go down) до драматической победы бельгийцев. Великолепные оценки Бельгии за отличное возвращение (come-back).

Франция одолела (got the better of) Аргентину в триллере с семью голами, выиграв более четко, чем предполагает окончательный счет, а затем относительно несложно обыграла Уругвай, организовав аппетитный полузащитник против Бельгии и оставив их на пути ко второму чемпионату мира. Чашка. Болельщики трех других стран, оставшихся на турнире, не согласятся и подумают, что у всех их команд есть шанс. Может быть, мечта Англии сбудется и «футбол возвращается домой! (“football is coming home! “)

Поскольку в России больше свободных дней между матчами, пора перевести дух и задуматься о теннисе.

На Уимблдоне Roger Federer прошел (cruised through) всю первую неделю, решительно выигрывая (emphatically) в каждом матче по сетам. В настоящее время на его счету 67 беспроигрышных игр на подаче, начиная с первого сета своего полуфинала в прошлом году. Сможет ли кто-нибудь свергнуть (topple ) его с места номер один или он снова сохранит свой титул (retain his title?)? Конечно, похоже, что его Уимблдон проиграл. Однако Надаль может не согласиться, и самая большая угроза надеждам Федерера на рекордный девятый раз, похоже, исходит от второго посева. Он тоже был в командирской форме, когда он продвигался (advanced ) через первые раунды, прогуливаясь (strolling through) по своим матчам на другой стороне розыгрыша, не теряя сет.  

Как и на чемпионате мира по футболу, первая неделя Уимблдона была полна огорчений (upsets), и у лучших звезд все было по-своему. Это было особенно верно в женских соревнованиях, где пять из восьми лучших участников упали (fell) до третьего раунда; Серена Уильямс, должно быть, уже представила свои шансы пополнить свой длинный список титулов.

Поскольку оба соревнования достигают кульминации в воскресенье, есть о чем поговорить.

Словарь:

Выражения и прилагательные, означающие легко побеждать или добиваться успеха:

  • Federer cruised through his first-round match   Федерер прошел через матч первого раунда
  • George strolled through his exam  Джордж прогуливался по своему экзамену
  • It was a straightforward victory and he eased into the second round   Это была чистая победа, и он вышел во второй раунд.

Выражения, означающие победу или успех в чем-либо, но с некоторыми трудностями

  • Germany scraped through their game with Sweden, winning in the last minute.  Германия выскребла свою игру со Швецией, выиграв на последней минуте.
  • Tom didn’t do any work and was lucky to scrape through his exam.  Том не работал, и ему посчастливилось сдать экзамен.

Вы также можете использовать выражение «споткнуться» (“stumble through”). Обычно это означает идти и чуть не упасть. Актер очень нервничал и запинался (stumbled through) в своем выступлении.

Выражения, означающие победить или быть лучше соперника

  • When they last met at Wimbledon Nadal outplayed Federer to win a thrilling match. (in other sports you can use “outfight” or “outbox”)  Когда они в последний раз встречались на Уимблдоне, Надаль обыграл Федерера и выиграл захватывающий матч. (в других видах спорта можно использовать «аутбайт» или «исходящие»)
  • In 2014 Germany beat Argentina to win the World Cup.   В 2014 году Германия обыграла Аргентину и выиграла чемпионат мира.
  • England overcame their nerves to win the penalty shoot-out.  Англия поборола нервы и выиграла серию пенальти.
  • After leading the rankings for 2 years the champion was finally toppled from his number one position.   После двухлетнего лидерства в рейтинге чемпион был окончательно смещен со своей позиции номер один.
  • Sweden got the better of Switzerland in a narrow one-goal victory.   Швеция одержала верх над Швейцарией в узкой победе с одним голом.

Выражения, означающие неудачу

  • Everyone expected Germany to do well but they crashed out at the group stage.   Все ожидали, что Германия сыграет хорошо, но они вылетели на групповом этапе.

Некоторые слова и выражения, имеющие противоположное значение

  • An emphatic victory (5-0 ):  a narrow win  (1-0)   Решительная победа (5: 0): победа с небольшим (1: 0)
  • An open game with lots of chances and attacking by both teams; a tight game with few chances where midfield and defences dominate.   Открытая игра с множеством моментов и атаками обеих команд; напряженная игра с небольшими шансами, где доминируют полузащита и защита.
  • Their hopes of winning were raised by an early goal and dashed when the other team scored a last-minute equaliser.   Их надежды на победу были укреплены ранним голом и разбиты, когда другая команда на последней минуте сравняла счет.
  • They went through on goal difference.  He went out in straight sets (4-6, 3-6, 2-6)    Они сразились по разнице мячей. Он выходил в сетах подряд (4-6, 3-6, 2-6).

Другие выражения

  • If you “meet your match” it means you come up against an opponent who is equal or better and the opponent wins.   Если вы «встречаетесь со своим соперником», это означает, что вы сталкиваетесь с противником, который равен или лучше, и противник побеждает.
  • mouth-watering game; one which you think is going to be really good and exciting to watch.  An expression which is usually used when talking about food.  аппетитная игра, та, которая, по вашему мнению, будет действительно интересной и захватывающей. Выражение, которое обычно используется при разговоре о еде.
  • nail-biting finish; a very close, exciting end to a game which   Безупречный финиш; очень близкий, захватывающий конец игры, которая
  • A nerve-racking experience; something which is very stressful, or even frightening.   Нервный опыт; что-то очень стрессовое или даже пугающее.
  • The party was in full swing; a game, party or activity which has already started and is in progress.  We can also say it is “well under way”.   Вечеринка была в самом разгаре; игра, вечеринка или мероприятие, которое уже началось и продолжается. Мы также можем сказать, что он «идет полным ходом».

ПРОБНЫЙ УРОК  ПЕРЕЗВОНИТЕ МНЕ

Курсы английского языка «BiG». Ближайшие к нам улицы: Новогиреевская, Зеленый пр., Федеративный пр., 3-я Владимирская, 2-я Владимирская, 1-я Владимирская, Металлургов, Мартеновская, Утренняя, Перовская, Плеханова, Свободный пр.

Очень удобное расположение учебных классов. Обучаем жителей районов Перово, Новогиреево, Новокосино, Ивановское, Вешняки, Реутов, Авиамоторная г. Москвы (ВАО).Наш адрес: г. Москва (ВАО), м. Перово, ул. Новогиреевская, д. 28Б, 2-й этаж, офис № 31. Звоните по тел. +7(495) 205-43-43; +7 (901) 520-59-59.

Другие спортивные идиомы

С 25 августа 2021 ГОДА НАЧИНАЕТСЯ НАБОР В ГРУППЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ в Перово.  ЗАПИСЬ ЗДЕСЬ!

Рекомендуем прочесть